ترانه My Way در سال 1969 به وسیله فرانک سیناترا در آلبومی به همین نام منتشر شد و به اثر شاخص این هنرمند تبدیل شد ، هر چند که سیناترا هیچ‌گاه آن را اثر برجسته‌ای ارزیابی نکرد. گوش کنید:

لینک دانلود

هویتی که سیناترا به این ترانه داد ، بسیار برجسته بود ، طوری که دولت شوروی در زمان میخائیل گورباچف سیاست عدم دخالتش را در امور داخلی کشورهای پیمان ورشو ، به شوخی ، دکترین سیناترا نامید. (I did it my way)
 

متن ترانه
شعر ترانه My Way درباره مردی است که نزدیک مرگ است و در حالی که به صورت تخیلی با دوستی در حال صحبت است ، به گذشته و زندگی‌اش می‌نگرد و نوعی خودنگری انجام می‌دهد. متن ترانه سرگذشت مردی را نشان می‌دهد که مطمئن ، مصمم و بااراده است و متکی به دیگران نیست. او از نحوه گذران زندگی‌اش و همچنین چیزهایی که موفق به دست آوردن آنها شده ، راضی است ، البته او تصدیق می‌کند که پشیمانی‌هایی هم در حین زندگی‌اش داشته و لحظات غمگینی هم را هم تجربه کرده. او از کارهایی که انجام داده خشنود و شادمان است. متن ترانه را در ادامه پست ببینید.

اجراهای مختلف
سیناترا تا قبل از مرگ ، این ترانه را لوچیانو پاوارتی  به صورت مشترک اجرا کرد که در آلبوم سال 80 پاوارتی منتشر شد ، همچنین وی My Way را با ویلی نلسون در سال 1990 به صورت دونفری اجرا کرد که البته این اجرا تا سال 2005 منتشر نشد.

در سال‌های میانی دهه 70 ، الویس پریسلی در آخرین سال‌های زندگی خود و پیش از مرگ زود‌هنگامش در 42 سالگی این ترانه را خواند ، شاید خودش می‌دانست که زیاد عمر نخواهد کرد. بشنوید:


لینک دانلود

Sid Vicious و Sex Pistols هم اجرای متفاوتی از این ترانه داشتند که در سال 1979 در بریتانیا رتبه ششم را در میان ترانه‌های پرفروش به دست آورد.

صدراعظم سابق المان گرهارد شرودر درخواست کرد که قبل از تحویل منصبش به آنگلا مرکل و در حین آخرین سان نظامی‌اش ، این ترانه اجرا شود. این ترانه به آلمانی با عنوان Zapfenstreich اجرا شد.

جالب است بدانید در ابتدا قرار بود «دیوید بووی» ترجمه متن ترانه Comme d'habitude را انجام دهد ، البته او این کار را کرد و ترانه‌ای با نام Even a Fool Learns to Love نوشت ، ولی متعاقب آن «پل آنکا» حقوق ترجمه متن فرانسوس را به دست آورد و ترانه مشهور My Way را سرود ، ترانه بووی هیچ‌گاه اجرا نشد ، عکس‌العمل بووی به این باخت سرودن ترانه دیگری با همان ملودی با عنوان Life on Mars بود.

Greta Keller این ترانه را دوست داشت و همیشه این ترانه را در کنسر‌ت‌های دهه آخر فعالیت هنری‌اش در برنامه‌اش می‌گنجاند.

جان بون جووی در ترانه مشهور It's My Life اشاره‌ای به این ترانه دارد :
 "My heart is like an open highway/Like Frankie said, I did it my way."

در سال 1988 ، نسخه اسپانیایی این ترانه به وسیله گروه جیپسی کینگز با عنوان A Mi Manera اجرا شد. بشنوید:


لینک دانلود

در سال 1994 ، در کنسرت سه تنور بزرگ دنیا یعنی پاوراتی ، دومینگو و کاره‌راس ، این ترانه به نحو زیبایی اجرا شد. بشنوید:


لینک دانلود

رابین ویلیامز در فیلم انیمیشن Happy Feet ، دوبلور صدای یک پنگوئن است و در صحنه ای از انیمیشن همین A Mi Manera را می‌خواند. ببینید!:
 

در مراسم تشییع جنازه در بریتانیا ، ترانه My Way ، ترانه‌ای است که بیشتر از سایر ترانه‌ها نواخته می‌شود.

منبع : Answers.com ، ترجمه و سرچ و آپلود فایل‌های صوتی از اینجانب! ، کپی‌رایت این پست را محفوظ بدارید.

And now, the end is near;
And so I face the final curtain.
My friend, Ill say it clear,
Ill state my case, of which Im certain.

Ive lived a life thats full.
Ive traveled each and evry highway;
And more, much more than this,
I did it my way.

Regrets, Ive had a few;
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.

I planned each charted course;
Each careful step along the byway,
But more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, Im sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall;
And did it my way.

Ive loved, Ive laughed and cried.
Ive had my fill; my share of losing.
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.

To think I did all that;
And may I say - not in a shy way,
No, oh no not me,
I did it my way.

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows -
And did it my way!